Um comerciante morava na cidade de Siracusa, e ele tinha dois meninos gêmeos, semelhantes a duas gotas de água. O comerciante foi para o exterior e levou com ele um dos meninos - chamado Menekhm. Houve um feriado, o menino estava perdido na multidão; ele foi pego por outro comerciante - da cidade de Epidamna, ele o levou embora, o adotou e depois encontrou sua esposa e deixou toda a sua fortuna. O segundo garoto permaneceu em Siracusa; em memória dos desaparecidos, foi renomeado e também chamado Menekhm. Ele cresceu, foi à procura de seu irmão, viajou por todas as cidades por um longo tempo e finalmente chegou a Epidamna. Foi aqui que os dois gêmeos colidiram, Menehm de Epidamna e Menehm de Siracusa, e é claro que muita confusão e mal-entendidos surgiram disso. Confusão é quando Menehm de Epidamus é confundido com Menehm de Siracusa ou vice-versa; um mal-entendido é quando Menehm de Epidamna é confundido com Menehm de Epidam, mas eles atribuem a ele os feitos de Menehm de Siracusa, ou vice-versa.
No palco está a cidade de Epidamn, há duas casas, em uma - a esposa de Menehm de Epidamn, na outra - hethera, sua amante. Um espectador chega a Menehm Epidamnsky apelidado de Pincel de Mesa - porque ele não o deixa nem um pouco na mesa, ele elogia seu mestre: ele vive livremente, ele gosta de comer e trata os outros. Assim, o próprio dono sai de casa, repreendendo uma esposa ciumenta; ele roubou dela uma nova capa e a levou como presente para sua amante. Ela está feliz com o presente e, em gratidão, pede o jantar para três. “Para dez”, o cozinheiro corrige, “o pincel comerá por oito”.
Menehm de Epidamna, com um vagabundo, vai à praça a negócios, e do píer está com seu escravo Menehm, de Siracusa, que veio procurar seu irmão. Obviamente, tanto o cozinheiro quanto o caçula pensam que é Menehm of Epidamns e o cumprimentam alegremente: esta é a primeira confusão. "Escute", diz Heter, "leve esta capa de chuva roubada para um lugar de mudança para que sua esposa não me reconheça!" Menehm de Siracusa teme que ele não tenha nada a ver com isso, e sua esposa não roubou uma capa de chuva, e ele não tem uma esposa e, em geral, ele está aqui pela primeira vez. Mas, como você não pode convencer uma mulher e provavelmente pode apropriar-se de uma capa, ele decide jantar com uma mulher bonita e brincar junto com ela: "Eu estava brincando, é claro, sou sua querida". Eles vão festejar, e o escravo Menehm envia para a taverna.
Aparece então o escandalizado escândalo: ele tem certeza de que foi seu chefe de família que se tratou sem ele e está atacando Menehm de Siracusa com reprovações. Esta é a segunda confusão. Ele não entende nada e o afasta. O freeloader ofendido vai contar tudo sobre a esposa do mestre. Ela está furiosa; ambos se sentam para esperar o culpado. E Menehm Epidamnsky, o local, está bem ali: ele está voltando da praça zangado, xingando-se por ter se envolvido em um processo lá e é por isso que ele não correu para um banquete para o pegador. A esposa e o parasita o atacam com reprovação, a esposa - pela capa roubada, o parasita - para o jantar comido sem ele. Este é o primeiro mal-entendido. Ele luta, mas sua esposa diz: "Não vou deixar você ir até a porta até que você me traga a capa de volta!" - e bate a porta. "Não doeu!" - o marido resmunga e vai resolutamente ao buscador - em busca de conforto e capa. Mas aqui ele tem problemas. "O que você está falando bobagem, você mesmo pegou a capa no vestiário, não me engane!" - grita com ele. Este é o segundo mal-entendido. Ela também bate a porta na frente dele; e Menehm de Epidamus parte para onde seus olhos olham.
Enquanto isso, Menehm de Siracusa, com uma capa nas mãos, não encontrando seu escravo na taberna, volta com espanto. A esposa de Menehm de Epidamns o leva para um marido arrependido, mas por uma questão de ordem, ele ainda reclama com ele. Esta é a terceira confusão. Menehm de Siracusa não entende nada, começa uma briga, cada vez mais feroz e feroz; uma mulher pede ajuda do pai. O velho conhece bem a filha - "de uma esposa tão mal-humorada, qualquer um vai liderar uma amante!" Mas roubar uma esposa é demais, e ele também começa a admoestar um genro imaginário. Esta é a quarta confusão. Ele perdeu a cabeça de que não reconhecerá o seu? O menekhm pessimista realmente finge ser louco - e, como Orestes em tragédia, começa a gritar: “Eu ouço, ouço a voz de Deus! ele me diz: pegue a tocha, queime, queime os olhos! ... ”Uma mulher se esconde em casa, o velho corre atrás do médico, e Menehm de Siracusa é salvo enquanto está seguro.
Menehm Epidamnsky está voltando, e encontrá-lo é sogro e um médico censurado pelo ato de raiva: esse é o terceiro mal-entendido. Menehm responde com palavrões. "Sim, ele realmente é violento!" - o médico exclama e pede a ajuda de quatro dezenas de escravos. Menehm mal os luta, quando de repente há ajuda inesperada. O escravo de Menehm de Siracusa, que não esperava seu mestre na taberna, foi procurá-lo; caso contrário, sem supervisão, ele sempre se meteu em problemas! Os problemas são evidentes: aqui alguns caras em plena luz do dia parecem tricotar apenas seu mestre! Esta é a quinta confusão. O escravo corre para ajudar o mestre imaginário, juntos eles dispersam e dispersam os estupradores; em gratidão, o escravo pede para ser libertado. Soltar o escravo de outro homem em Menehma de Epidamna não custa nada: "Vá, eu não te seguro!" - E Menehm sai novamente para tentar a sorte nos caçadores.
O escravo, encantado, corre para a taberna para recolher seus pertences e encontra imediatamente seu verdadeiro mestre, Menehm de Siracusa, que nem sequer pensou em deixá-lo livre. Discussões e censuras começam. Este é o quarto mal-entendido. Contanto que tenham uma briga, a mesma briga é ouvida na casa dos getters, e Menehm Epidamnsky aparece no limiar após um novo fracasso. Aqui, finalmente, os dois irmãos colidem na cena cara a cara. O escravo está perdido: quem é seu mestre? Esta é a sexta e última confusão. O esclarecimento começa: ambos são Menehmas, ambos vêm de Siracusa, e o pai é o mesmo ... A verdade triunfa, a liberdade é finalmente concedida ao escravo, Menehm de Epidamna se prepara alegremente para se mudar para sua terra natal, seu irmão, Siracusa, e o escravo anuncia ao público que na ocasião da partida, todo o bem está esgotado: uma casa, terra, todos os utensílios, criados "e uma esposa legal - se ele encontrar um para esse comprador!" É aí que a comédia termina.